이것저것 개발일지

[한국어 번역/발음] Daydream (백일몽) - 요네즈 켄시 본문

노래 가사 번역/요네즈 켄시

[한국어 번역/발음] Daydream (백일몽) - 요네즈 켄시

화뎁 2022. 7. 28. 17:45

💫 米津玄師 요네즈 켄시 - Daydream 💫

(한국어 번역 by. 화이트데브)

 

보면서 따라부르기 : https://youtu.be/nA7WsVIW_zg

 

(1절)

夢の続きを いつまでも探していた
유메노 츠즈키오 이츠마데모 사가시테이타
꿈의 뒷이야기를 언제까지나 찾고있었어

 

あまねく町の側で 揺蕩う路地裏
아마네쿠 마치노 소바데 타유타우 로지우라
마을 옆에서 출렁거리는 골목길

 

広告を携えて 飛び立つ紙飛行機
코오코쿠오 타즈사에테 토비타츠 카미히코오키
광고판을 지나 날아다니는 종이비행기

 

何処まで飛んで行くんだろう
도코마데 톤데이쿤다로오
어디까지 날아갈까

 

虚しさばっかり 見つめ続けるのは
무나시사밧카리 미츠메츠즈케루노와
공허함만 계속 쳐다보는 건

 

誰かの痛みに気づきたかった ひたすら
다레카노 이타미니 키즈키타캇타 히타스라
누군가의 아픔을 알고 싶었어 그저

 

何かを得れば何かが 目の前を通り過ぎる
나니카오 에레바 나니카가 메노 마에오 토오리스기루
뭔가를 얻으면 뭔가가 눈 앞을 스쳐지나가

 

さよならまた会えるかな
사요나라 마타 아에루카나
잘가, 또 만날 수 있을까?

 

背中合わせの旅は まだ続いてく
세나카아와세노 타비와 마다 츠즈이테쿠
등을 맞대고 떠나는 여행은 아직 계속되고 있어

 

誰も知り得ない傷が 癒えずに増える
다레모 시리에나이 키즈가 이에즈니 후에루
아무도 알 수 없는 상처가 아물지 않고 늘어나는

 

どうせいつかは 風に溶け消える
도오세 이츠카와 카제니 토케키에루
어차피 언젠가는 바람에 녹아 사라져

 

ならば今夜くらいは
나라바 콘야쿠라이와
그렇다면 오늘 밤 정도는

 

(1절 하이라이트)

羽が生えるような身軽さが
하네가 하에루요오나 미가루사가
날개가 펴지는 듯한 가벼움이

 

君に宿り続けますように
키미니 야도리츠즈케마스요오니
너에게 계속 스며들길

 

むくれ顔の蛇も気づきはしない
무쿠레가오노 헤비모 키즈키와 시나이
화난 뱀도 눈치 못 챌 거야

 

日々の隙間でおやすみ
히비노 스키마데 오야스미
매일의 틈 속에서 잠들어

 

君が安らかな夢の中
키미가 야스라카나 유메노 나카
네가 편안한 꿈속에서

 

眠り続けられますように
네무리 츠즈케라레 마스요오니
계속 잠들 수 있도록

 

あんな姿じゃいられない
안나 스가타자 이라레나이
그런 모습으로는 있을 수 없어

 

子供みたいなまま遊び疲れてそれじゃ また明日
코도모미타이나 마마 아소비츠카레테 소레자 마타 아시타
아이처럼 놀다가 지쳐. 내일 보자

 

(2절)

間抜けな惑星に 住み着いた羊の群れ
마누케나 와쿠세에니 스미츠이타 히츠지노 무레
정신없는 행성에 정착한 양 떼들

 

風と花と鳥に開かれた 瀟洒な宇宙船
카제토 하나토 토리니 히라카레타 쇼오샤나 우추우센
바람과 꽃과 새에 열린 산뜻한 우주선

 

何かを探し何かを 見捨てるアドバルーン
나니카오 사가시 나니카오 미스테루 아도바루운
무언가를 찾고 무언가를 버리는 AD Balloon

 

わたしは何処にいるんだろう
와타시와 도코니 이룬다로오
나는 어디에 있는걸까

 

眩い光に絶えず 誘われている
마바유이 히카리니 타에즈 사소와레테이루
눈부신 빛에 끊임없이 이끌리고 있어

 

零れ落ちた羊は まだ夢をみる
코보레오치타 히츠지와 마다 유메오 미루
흘러내린 양은 아직 꿈을 꾸고 있어

 

どうせわたしも 風になり消える
도오세 와타시모 카제니 나리 키에루
어차피 나도 바람이 되고 사라질거야

 

ならば今夜くらいは
나라바 콘야쿠라이와
그렇다면 오늘 밤 정도는

 

(2절 하이라이트)

声が出せるような喜びが
코에가 다세루요오나 요로코비가
목소리를 낼 수 있을 것 같은 기쁨이

 

君に宿り続けますように
키미니 야도리츠즈케마스요오니
너에게 계속 스며들 수 있도록

 

革命家の野次も届きはしない
카쿠메에카노 야지모 토도키와 시나이
혁명가의 야유도 닿지 않아

 

夜の淵で踊りましょう
요루노 후치데 오도리마쇼오
밤의 깊은 곳에서 춤을 추자

 

君が望むならその歌は
키미가 노조무나라 소노 우타와
네가 바란다면 그 노래는

 

誰かの夢に繋がるだろう
다레카노 유메니 츠나가루다로오
누군가의 꿈으로 이어질거야

 

あんな人には解らない
안나 히토니와 와카라나이
그런 사람에게는 알 수 없어

 

物語の裏 隠れたままそれじゃ また明日
모노가타리노 우라 카쿠레타 마마 소레자 마타 아시타
이야기의 뒷모습, 숨은 채로 내일 보자

 

(후렴)

ゆめうつつで生きていく 一つずつ愛し合う
유메우츠츠데 이키테이쿠 히토츠즈츠 아이시아우
꿈속에서 살아가 하나씩 서로 사랑해

 

躊躇わず渡っていく 君の元へ
타메라와즈 와탓테이쿠 키미노 모토에
망설이지 않고 건너가 너의 곁으로

 

やるせなくて嫌んなる 面影は遠くなる
야루세나쿠테 이얀나루 오모카게와 토오쿠 나루
안타깝고 싫은 모습은 멀어져 가

 

疲れたら言ってよ 話をしよう
츠카레타라 잇테요 하나시오 시요오
피곤하면 말해줘 이야기를 하자

 

ゆめうつつで生きていく 一つずつ愛し合う
유메우츠츠데 이키테이쿠 히토츠즈츠 아이시아우
꿈속에서 살아가 하나씩 서로 사랑해

 

躊躇わず渡っていく 君の元へ
타메라와즈 와탓테이쿠 키미노 모토에
망설이지 않고 건너가 너의 곁으로

 

やるせなくて嫌んなる 面影は遠くなる
야루세나쿠테 이얀나루 오모카게와 토오쿠 나루
안타깝고 싫은 모습은 멀어져가

 

疲れたら言ってよ 話をしよう
츠카레타라 잇테요 하나시오 시요오
피곤하면 말해줘 이야기를 하자


한국어 번역에 대한 저작권은 화이트데브에게 있습니다.

 

<<개인의 수익 또는 상업적인 목적의 사용은 절대 허용하지 않습니다.>>
ex. 번역본 판매, 2차 배포, 수익을 창출하는 동영상에 사용

 

상업(수익 창출) 목적과 관련되어 사용이 필요할 시 아래 이메일로 문의 부탁드립니다.

whitedev7773@gmail.com

 

개인적인 목적 (ex. 학습 목적)으로 번역본은 다운로드 및 수정할 수 있습니다.
단 수정한 번역본을 다시 배포하는 것은 허용하지 않습니다.

 

아래 번역본을 다운로드하여 해석 동영상을 제작할 시 저(화이트데브)한테 알려주시거나 동영상을 올린 페이지의 모든 곳(설명란, 댓글 등)에 번역본 출처(현재 페이지 또는 유튜브 채널의 링크)를 남기고 사용해주세요


Comments