이것저것 개발일지
[한국어 번역/발음] Shunrai (춘뢰) - 요네즈 켄시 본문
💘 米津玄師 요네즈 켄시 - Shunrai 💘
(한국어 번역 by. 화이트데브)
보면서 따라 부르기 : https://youtu.be/lxoJrpv-qVU
(1절)
現れたそれは春の真っ最中
아라와레타 소레와 하루노 맛사나카
나타난 그것은 봄의 한가운데서
えも言えぬまま輝いていた
에모 이에누마 마카가야 이테이타
말도 못한 채로 빛나고 있었어
どんな言葉もどんな手振りも
돈나 코토바모 돈나 테부리모
어떤 말도 어떤 손짓도
足りやしないみたいだ
타리야 시나이미 타이다
부족한 것 같아
その日から僕の胸には嵐が
소노 히카라 보쿠노 무네니와 아라시가
그날부터 내 가슴엔 폭풍이
住み着いたまま離れないんだ
스미츠이 타마마 하나레 나인다
자리 잡은 채 떠나지 않아
人の声を借りた 蒼い眼の落雷だ
히토노 코에오 카리타 아오이 마나코노 라쿠라이다
사람의 목소리를 빌린 푸른 눈의 낙뢰야
揺れながら踊るその髪の黒が
유레나가라 오도루 소노 카미노 쿠로가
흔들리며 춤추는 그 머리카락의 검정색이
他のどれより嫋やかでした
호카노 도레요리 타오야카 데시타
다른 어느 것보다 부드러웠어
すっと消えそうな 真っ白い
슷토 키에소오나 맛시로이
'슉'하고 사라질 것만 같은
肌によく似合ってました
하다니 요쿠니 앗테마시타
새하얀 피부에 잘 어울려
あなたにはこの世界の彩りが
아나타니와 코노 세카이노 이로도리가
당신에게는 이 세상의 색이
どう見えるのか知りたくて今
도오미 에루노 카시리타쿠 테이마
어떻게 보일지 궁금해서 지금
頬に手を伸ばした
호오니 테오노 바시타
뺨에 손을 뻗었어
壊れそうでただ怖かった
코와레 소오데타다 코와캇타
부서질까봐 그저 무서웠어
全てはあなたの思い通り
스베테와 아나타노 오모이도오리
모든 것은 당신의 생각대로
悲しくって散らばった思いも全て
카나시쿳테 치라 밧타오이모 스베테
슬프고 흩어진 생각들도 모두
あなたがくれたプレゼント
아나타가 쿠레타 프레젠토
당신이 준 Present
ゆらゆら吹かれて深い惑い
유라유라 후카레테 후카이 마도이
흔들흔들거리며 날아가는 깊은 미혹
痛み 憂い 恋しい
이타미 우레이 코이시이
고통, 슬픔, 그리움
(1절 하이라이트)
言葉にするのも 形にするのも
코토바니 스루노모 카타치니 스루노모
말로 하는 것도 모양으로 하는 것도
そのどれもが覚束なくって
소노 도레모 가오보츠 카나쿳테
그 어느 것 하나 익숙하지 않아서
ただ目を見つめた するとあなたは
타다 메오 미츠메타 스루토 아나타와
그냥 눈을 바라보는데 당신은
ふっと優しく笑ったんだ
훗토 야사시쿠 와랏탄다
갑자기 상냥하게 웃었어
嗄れた心も さざめく秘密も
샤가레타 코코로모 사자메쿠 히미츠모
메마른 마음도, 떠들어대는 비밀도
気がつけば粉々になって
키가츠케 바코마고마니 낫테
깨닫고 나면 산산조각이 나서
刹那の間に
세츠나노 아이다니
찰나의 순간에
痛みに似た恋が体を走ったんだ
이타미니 니타코이가 카라다오 하싯탄다
아픔을 닮은 사랑이 몸을 타고 흘렀어
(Oh oh oh oh oh)
(2절)
深い惑い痛み憂い繰り返し
후카이 마도이 이타미 우레이 쿠리카에시
깊은 미혹, 아픔, 괴로움, 반복되어
いつの間にか春になった
이츠노 마니카 하루니 낫타
어느 덧 봄이 되었네
甘い香り残し陰り恋焦がし
아마이 카오리노 코시카게리 코이코가시
달콤한 향기를 남긴 그늘을 애태우며
深く深く迷い込んだ
후카쿠 후카쿠 마요이콘다
깊이 깊이 헤멨어
花びらが散ればあなたとおさらば
하나비라가 치레바 아나타토 오사라바
꽃잎이 지면 당신과 이별
それなら僕と踊りませんか
소레나라 보쿠토 오도리마센카
그렇다면 저와 춤을 추지 않겠습니까?
宙を舞う花が
츄오마우 하나가
하늘을 나는 꽃이
どうもあなたみたいで参りました
도모 아나타미 타이데 마에리 마시타
왠지 당신처럼 느껴져서 왔어
やがてまた巡りくる春の最中
야가테 마타메구리 쿠루하루노 사나카
이윽고 다시 찾아온 봄의 한 가운데
そこは豊かなひだまりでした
소코와 유타카나 히다마리 데시타
그 곳은 풍성한 햇볕이였어
身をやつしてやまない
미오 야츠시테 야마나이
변장을 해서 멈추지 않던
あんな嵐はどこへやら
안나 아라시와 도코에야라
그 폭풍우는 어디에 있나
まだまだ心は帰れない
마다마다 코코로와 카에레나이
아직 마음을 돌아갈 수 없어
その細い声でどうか騙しておくれ
소노 호소이 코에데도오 카다마시테 오쿠레
그 가느다란 목소리로 부디 속여줘
カラカラに枯れ果てるまで
카라카라 니카레 하테루마데
바싹바싹 마를 때까지
ふらふら揺られて甘い香り
후라후라 유라레테 아마이 카오리
비틀비틀 흔들거리는 달콤한 향기
残し 陰り 幻
노코시 카게리 마보로시
남겨진 그늘, 환상
(2절 하이라이트)
聞きたい言葉も 言いたい想いも
키키타이 코토바모 이이타이 오모이모
듣고 싶은 말도 하고 싶은 생각도
笑うくらい山ほどあって
와라우 쿠라이 야마호도앗테
웃을 정도로 산더미처럼
それでもあなたを前にすると
소레데모 아나타오 마에니 스루토
쌓여있는데도 당신 앞에만 서면
何にも出てはこないなんて
나니모 데테와코 나이난테
아무 말도 안 나온다니
焦げ付く痛みも 刺し込む痺れも
코게츠쿠 이타미모 사시코무 시비레모
눌어붙은 고통도, 찔러 박은 저림도
口をつぐんだ恋とわかって
쿠치오 츠군다 코이토 와캇테
입을 다문 사랑이란 걸 알고
大事な雷雨だと知ったんだ
다이지 나라이우다토 싯탄다
소중한 뇌우라는 걸 알았어
(후렴)
どうか騙しておくれ
도오카다마시 테오쿠레
부디 속여줘
「愛」と笑っておくれ
「아이」토와랏테 오쿠레
「사랑」이라며 웃어줘
いつか消える日まで そのままでいて
이츠 카키에루 히마데 소노 마마데이테
언젠가 사라질 날까지 그대로 있어줘
どうか騙しておくれ 「愛」と笑っておくれ
도오카다마시 테오쿠레 「아이」토와랏테 오쿠레
부디 속여줘 '사랑'이라며 웃어줘
いつか消える日まで そのままでいて
이츠 카키에루 히마데 소노 마마데이테
언젠가 사라질 날까지 그대로 있어줘
どうか騙しておくれ 「愛」と笑っておくれ
도오카다마시 테오쿠레 「아이」토와랏테 오쿠레
부디 속여줘 '사랑'이라며 웃어줘
いつか消える日まで そのままでいて
이츠 카키에루 히마데 소노 마마데이테
언젠가 사라질 날까지 그대로 있어줘
どうか騙しておくれ 「愛」と笑っておくれ
도오카다마시 테오쿠레 「아이」토와랏테 오쿠레
부디 속여줘 '사랑'이라며 웃어줘
いつか消える日まで
이츠 카키에루 히마데
언젠가 사라질 날까지
(Oh oh oh oh oh)
(후렴 하이라이트)
言葉にするのも 形にするのも
코토바니 스루노모 카타치니 스루노모
말로 하는 것도 모양으로 하는 것도
そのどれもが覚束なくって
소노 도레모가 오보츠카 나쿳테
그 어느 것 하나 익숙하지 않아서
ただ目を見つめた するとあなた
타다 메오 미츠메타 스루토 아나타와
그냥 눈을 바라보는데 당신은
はふっと優しく笑ったんだ
훗토 야사시쿠 와랏탄다
갑자기 상냥하게 웃었어
嗄れた心も さざめく秘密も
샤가레타 코코로모 사자메쿠 히미츠모
메마른 마음도, 떠들어대는 비밀도
気がつけば粉々になって
키가 츠케바 코마고마니 낫테
깨닫고 나면 산산조각이 나서
刹那の間に 痛みに似た恋が体を走ったんだ
세츠나노 아이다니 이타미니 니타코이 가카라다오 하싯탄다
찰나의 순간에 고통을 닮은 사랑이 몸을 타고 흘렀어
한국어 번역에 대한 저작권은 화이트데브에게 있습니다.
<<개인의 수익 또는 상업적인 목적의 사용은 절대 허용하지 않습니다.>>
ex. 번역본 판매, 2차 배포, 수익을 창출하는 동영상에 사용
상업(수익 창출) 목적과 관련되어 사용이 필요할 시 아래 이메일로 문의 부탁드립니다.
whitedev7773@gmail.com
개인적인 목적 (ex. 학습 목적)으로 번역본은 다운로드 및 수정할 수 있습니다.
단 수정한 번역본을 다시 배포하는 것은 허용하지 않습니다.
아래 번역본을 다운로드하여 해석 동영상을 제작할 시 저(화이트데브)한테 알려주시거나 동영상을 올린 페이지의 모든 곳(설명란, 댓글 등)에 번역본 출처(현재 페이지 또는 유튜브 채널의 링크)를 남기고 사용해주세요
'노래 가사 번역 > 요네즈 켄시' 카테고리의 다른 글
[한국어 번역/발음] KICK BACK - 요네즈 켄시 (0) | 2022.11.12 |
---|---|
[한국어 번역/발음] Umi No Yuurei (바다의 유령) - 요네즈 켄시 (0) | 2022.08.05 |
[한국어 번역/발음] Shinigami (사신) - 요네즈 켄시 (0) | 2022.08.04 |
[한국어 번역/발음] POP SONG (팝송) - 요네즈 켄시 (0) | 2022.08.04 |
[한국어 번역/발음] Peace Sign (피스 사인) - 요네즈 켄시 (0) | 2022.08.04 |